Om Ulingo
För mig handlar översättning om att förmedla ett budskap på bästa sätt i den tänkta situationen med respekt för de ramar som texttypen och ämnesområdet ger. Tonalitet, stil och innebörd ska inte gå förlorat i översättningen men man behöver anpassa innehållet så att det "inte låter översatt". Lokalisering och transkreativa processer är översättningens copywriting och det är ibland ett mödosamt uppdrag, men ack så roligt!
"Translation is that which transforms everything so that nothing changes." (Günter Grass)
Jag som driver Ulingo heter Ulrika Borking och jag är utbildad översättare vid Stockholms universitet. Jag är fullvärdig medlem* i Skandinaviens största branschorganisation för facköversättare (SFÖ-SAT).
Min utbildning består av en fil.kand i engelska, en magisterexamen i översättningsvetenskap och jag är även legitimerad gymnasielärare i svenska och engelska.
Självklart följer jag vedertagen yrkesetisk kod i min översättningsverksamhet och du kan läsa mer om hur jag behandlar personuppgifter och känsliga data i Ulingos integritetspolicy (GDPR).
Tveka inte att höra av dig om du har några funderingar eller vill veta mer om hur jag kan hjälpa dig med översättning, transkreation, språkgranskning eller andra skrivtjänster. Varmt välkommen med din förfrågan!
*Kräver minst fem års dokumenterad yrkesverksamhet styrkt av minst tre referenser inom respektive källspråk.
ÖVERSÄTTNING TRANSKREATION LOKALISERING SPRÅKGRANSKNING SKRIVTJÄNSTER